Minggu, 21 Juli 2013

Lirik Lagu Way SUPER JUNIOR (Japan, Eng And Indonesia Translation)

Yesung: Tabi ni tsukareta asa mo,
Kaze ga tsuyoi yoru mo,
Tabibito wa nando demo tachi agari susunde iku.

Kyuhyun: Tsuyoku terasu hizashi ni, mizu no nai daichi de.
hana wa ima mo dokoka de sakoutoshite iru you ni.

Ryeowook: Koukai dato ka kanashimi wo hikizuru tame ni.
ikiru wake jyanaitte koto.

K.R.Y. : kimi wa shitteru hazu dayo.

All: umareta bashou toka, miteru fuukei mo.
Nani mo kamo chigau, bokura no iku.
Sore Zore no michi wa itsuka dokoka de.
Tsunagatte iru kara.

Leeteuk: Hitori Jyanaiyo.

Eunhyuk : saa, ho wo susumeyo.
bokutachi no ikiru akashi wo sagashite.
Jyuppun sugiru kurai,kako wazurai.
Tohou ni kureta hibi wo ima nori koete.

Donghae: Itsuka Negatta ano mirai.
Nanno kakushou mo mada inai keredo,
kitto bokura tatteru sugu soba ni.

Sungmin: Hiki modosenai wakareda toka,
Kie nokoru yume da toka.
wasurerarenai nara

EunHaeMin: isso tsurete ike ba iiyo.

All: Ikutsu mo wakareta, michi no tochuu de.
Sore zore no yume kizan daka kara.
Sono hitotsu hitotsu ga itsu ka,
Ookina jinsei toiu na no pazuru ni naruyo.

Shindong: toki ni mayoi tachi domaru,
Kutsuzoku suriherashi arukenai hibi wa,
douka omoi dashite hoshii.
Kieken na tabibito no uta wo.

Leeteuk: Donna ni touku hanarete temo,
Onnaji sora wo bokura miageru.
Sonna ari fureta Way,
hitotsu hitotsu ga takara mono.
Kake ga enai bokura no piisu saa

All: umareta bashou toka, miteta fuukei mo.
nanimo kamo chigau koto, hokori ni omouyo.
Ikutsu mo wakareta, michi no tochuu de.
Sore zore no yume, kizan daka kara.
Sono hitotsu hitotsu wo narabete,
Bokura no jinsei ga sukoshizutsu dekiagattekuyo.

ENG Translation

Yesung: Travelers rise up to move forward as many times,
Even in distress mornings or windy nights.

Kyuhyun: Flowers are blooming everywhere,
despite the extreme sunlight or soil with no water.

Ryeowook: You should not live a life that is full of sadness and regrets.

K.R.Y: You should know that.

All: We have our own path, Our own birthplace,
even Scenery to look out for
but oneday we would be together in a place.

Leeteuk: You are not alone.

Eunhyuk: Let’s move forward and look for something that is worth living for.
Now, Overcome the days when you were at loss.
It’s enough to be bothered by the past.

Donghae: although there is no confimation,
I’m sure we will get our chance.

Sungmin: If there are things you cannot leave behind like farewells or unforgettable dreams,

EunHaeMin: just take them with you.

All: Even if we part ways with our own dreams.
all of it will be the pieces of the puzzle called “LIFE”.

Shindong: When the time comes that you are confuse and hesitated to move forward.
I want you to remember the song of the travelers.

Leeteuk: although we are far away from each other, we are still looking up at the same sky.
Even in such common ways, all of this things are our treasure.

All: I am proud that we have our own perspective and own identity.
Even if we part ways with our own dreams.
With all of this, little by little we move forward in attaining our goals in life.

INDONESIA Translation

[Yesung] pengembara bangkit untuk maju berkali-kali, bahkan di pagi hari yang menyusahkan atau malam yang berangin.

[Kyuhyun]bunga bermekaran dimana-mana, meskipun di bawah matahari yang menyengat atau tanah yang kering

[Ryeowook]kau tidak harus hidup di kehidupan yang penuh dengan kesedihan dan penyesalan

[K/R/Y]kau harus tahu itu
Kami memiliki jalan masing-masing, tempat lahir masing-masing, bahkan pemandangan yang kami lihat. Tapi suatu hari kami akan bersama di satu tempat.

[Leeteuk] kau tidak sendiri
[Eunhyuk] ayo bergerak maju dan mencari sesuatu yang berharga di hidupmu. Sekarang, atasi hari-hari ketika kau masih dalam kebingungan. itu cukup jadi pengganggumu di masa lalu

[Donghae] walaupun tanpa persetujuan, aku yakin suatu hari kita akan mendapat kesempatan kita.

[Sungmin] jika mereka adalah sesuatu yang tidak bisa kau tingggalkan seperti perpisahan atau mimpi yang tak terlupakan,

[S/D/E] bawalah mereka bersamamu.
Jika kami berada jauh dari mimpi kami sendiri, segala darinya akan menjadi bagian dari puzzle yang di sebut ‘kehidupan’

[shindong] ketika tiba saatnya kau bingung dan ragu-ragu untuk maju. Aku ingin kau mengingat lagu pengembara.

[Leeteuk] walau kita berada jauh satu sama lain, kami masih melihat langit yang sama. Walaupun itu hanya sesuatu yang biasa, itu semua adalah harta berharga kami.

[Kyu] aku bangga karna kami memiliki pandangan dan kepribadian masing-masing. Walau kami jauh dari mimpi kami masing-masing.

Dengan semua ini, sedikit demi sedikit kami akan berjalan maju untuk mencapai tujuan kami di kehidupan ini.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar